Deux textes classique d'Errico Malatesta ont été édité pour le Salon du livre anarchiste de Montréal par nos camarades de la métropole. Les voici...
L'organisation (1897)
Ce texte fut d'abord publié en trois parties dans le journal Agitazione d'Ancône durant l'été 1897. Il fut ensuite repris, en 1950, à Montevideo, dans une brochure de 24 pages, ayant pour titre Organizzazione. La version que l'on présente fut traduite et éditée en français pour la première fois dans le recueil de textes présentés et choisis par Israel Renoff, Errico Malatesta, Articles Politiques (Union Générale d'Édition, coll.1018, série "Noir et Rouge", Paris, 1979). Des extraits sont aussi présenté dans le tome II des Écrits choisis.
Le programme anarchiste
Malatesta fut chargé par la Commission de Correspondance de l' Union Anarchiste Italienne (U.A.I.) de rédiger une "Déclaration de Principes", tâche qu'il accepta. Au congrès de Bologne de l'U.A.I. (1 au 4 juillet 1920), le texte qu'il avait rédigé, Le Programme Anarchiste, fut entièrement accepté par le congrès et publié à Milan la même année. Il faut noter qu'il ne s'agit pas en 1920 d'un texte absolument original. En effet Malatesta c'est inspiré d'un programme qu'il avait publié en 1899 à Paterson, aux États Unis, dans différent numéros de La Question Sociale, texte qui fut repris en brochure par le groupe "L'Avenir" à New London en 1903, puis de nouveau en 1905 sous le titre de Notre programme.
La publication de 1920 ne fut cependant pas une reproduction textuelle. Malatesta la corrigea, y apporta de sensibles modifications et y ajouta ce que lui suggérèrent les circonstances contemporaines et le caractère collectif qui devait être celui du texte. Ce qui en fait donc un texte essentiellement nouveau. Le premier paragraphe n'apparaît pas en 1920 mais les intertitres sont par contre de cette époque.
Le texte fut traduit en plusieurs langues (espagnol, portugais, chinois, anglais, français, etc.), généralement sous le titre de Programme Anarchiste, et jouit de nombreuses rééditions depuis. La traduction que l'on présente aujourd'hui fut établie en 1979 (et publié dans le recueil de Israel Renoff) à partir du texte de 1903 réédité à Turin, en 1963, comparé avec le texte de 1920. Les traducteurs se sont aussi inspirer des versions du Bulletin International de C.R.I.A., 1949, de Vicenzo Tascafonco et de Vernon Richards. Le présent éditeur c'est contenté de re-confronter le texte du recueil de Renoff avec la traduction française des Écris Choisis, tome III.
Téléchargez la brochure (pdf)
Lisez le texte
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire